Tolkning for flygtninge: Kontekster, praksis og etisk kursus - University of Glasgow
FutureLearn
Nøgleinformation
Campus placering
Online United Kingdom
Lingvistik / Sprogvidenskab
Engelsk
Studieformat
Fjernundervisning
Varighed
3 uger
Hastighed
Deltid
Studieafgifter
USD 59 / per course *
Ansøgningsfrist
Kontakt skolen
Tidligste startdato
Kontakt skolen
* du kan lære det gratis eller opgradere kurset og have ekstra fordele for $ 59
Stipendier
Udforsk stipendiemuligheder for at hjælpe med at finansiere dine studier
Introduktion
Lær færdigheder til at imødegå udfordringerne ved tolkning for flygtninge og del dine oplevelser med andre tolke i sektoren.
Lær om humanitær tolkning og tolkenes rolle
På dette kursus opdager du tolkens rolle og udforsker de specifikke udfordringer ved tolkning for flygtninge.
Du dækker emner som kulturel bevidsthed, etik og følelsesmæssig refleksivitet, når du arbejder i situationer, der kræver tværkulturel kommunikation.
Du overvejer de forskellige arbejdssammenhænge, du kan være i som tolk for flygtninge, og lærer vigtigheden af dit eget velbefindende såvel som din pligt til at passe på de mennesker, du arbejder med.
Du får også mulighed for at få forbindelse med andre tolke og vejledere for at dele din viden og erfaringer.
pensum
- Uge 1: Humanitær tolke definition, modtagere og arbejdsudfordringer.
- Uge 2: Forskellige arbejdskontekster for humanitær tolkning.
- Uge 3: Etik, omsorgspligt og egenomsorg i humanitær tolkning.
Hvornår vil du starte?
Start med det samme og lær i dit eget tempo. Hvis kurset ikke er startet endnu, vil du se den fremtidige dato angivet nedenfor.
- Nu tilgængelig
Hvad vil du opnå?
Ved afslutningen af kurset vil du være i stand til:
- Udforsk tolkens rolle i mangfoldigheden af humanitære omgivelser.
- Identificer problemer og forstå sammenhængene inden for humanitær fortolkning.
- Samarbejd for at dele bedste praksis i tolkning i en humanitær kontekst.
- Evaluer etiske dilemmaer, der gælder i forbindelse med tolkning for flygtninge.
- Anvende og tilpasse tilgange og værktøjer til tolkning i en humanitær sammenhæng.
Hvem er kurset for?
Dette kursus giver en interaktiv indlæringsmulighed for alle, der arbejder i en humanitær tolkrolle, deres undervisere og tjenesteudbydere.
Kurset vil også være af interesse for humanitære arbejdere og interkulturelle mæglere samt studerende, der er interesserede i tolkning og mægling, der stræber efter at arbejde for organisationer, der støtter flygtninge og asylansøgere.
Hvem lærer du med?
Giovanna Fassetta Jeg er lektor i interkulturel litteratur og sprog i uddannelse ved University of Glasgow. | Jamie Spurway Jeg er en mangfoldighedstræner og arbejder i øjeblikket med Glasgow University. Jeg er specialiseret i at afholde kurser om flygtninge, menneskehandel, ligestilling, køn og religiøs og kulturel mangfoldighed. | Marta Moskal Jeg er lektor (lektor) ved University of Glasgow, School of Education. Jeg arbejder inden for menneskelig mobilitet, migration og interkulturel uddannelse. | Maria Grazia Imperiale Post-doctoral Research Associate and Associate Tutor (School of Education, University of Glasgow) |
Hvem udviklede kurset?
University of Glasgow
University of Glasgow blev grundlagt i 1451 og er det fjerde ældste universitet i den engelsktalende verden. Det er medlem af den prestigefyldte Russell Group af førende britiske forskningsuniversiteter.
Deltag i dette kursus
Ledig | Opgrader | Ubegrænset |
Deltag gratis, så får du:
| Opgrader dette kursus, så får du:
| Køb ubegrænset, så får du:
|